續上篇
這是1920年代發行的書本封面的造型,可以看到大標題都是用漢字,只有旁邊小小的用
韓文來表達。韓文是從左邊寫到右邊,但是以前的漢字是右邊寫到左邊,所以看情形有
時候會把字從右邊寫到左邊來,像這邊這本《三千里》。從書本的封面可以看到時代慢
慢在演進,這是最近比較流行的書本封面,用書寫、草寫體。大家喜歡用毛筆寫韓文,
可以很柔軟、自由的表達想傳達的情緒。不像活字體是硬的,這樣的字比較自由自在。
這是北韓的書籍封面,這是北韓的海報。從這裡可以看出他們還沒有電腦字型,字都是
用手寫出來的。我很希望到北韓去教他們這方面,可是到目前為止還沒有這個機會。這
是初創期1945年,韓文字是比較粗、沒有變化的型態。
最近很多知名的設計家,利用韓文來做這些海報。其實這是一段話,每個字加一個造型,
整個下來就是一幅畫。這是用韓文的字母做出來的。現在韓文的研究學者有一點憂心的
是自從手機問世以後,現在的年輕人創造了自己的語言在使用。這些語言只有他們之間
自己看的懂,其他人都不知道在講什麼。他們擔心韓文的質會愈來愈低落。比如說韓文
的「老師」是三個字,他們直接用一個字代替 ,年輕人知道意思,可是學者很擔心。阿
里郎。上面寫的是四個字:春夏秋冬。這是韓國女子大學招募學生的海報。右下角是像
電影明星般的臉蛋,左邊是寫著女子大學的約定。
最近電影的海報,我們可以看到字體都變的很有趣。右邊這個電影明星全度妍,在坎城
影展得到最佳女主角獎。這個故事是講在韓國的「密陽」發生的一個女生的故事。這是
利用韓字體做一些品牌的logo。這是利用韓字做造型表現的一個商品設計。這也是包裝。
這是我最喜歡的「真露」燒酒。這是利用韓文字設計的一些產品,現在也是熱賣中。可
以看到杯子的手把,就是用韓文字的造型設計的。右邊是花的造型的時鐘。這是用韓文
字做成的領帶、名片盒, 包括T恤、絲巾、皮包,都可以看到韓文字的應用。
接下來要介紹漢字了。不曉得大家知不知道韓國有一部佛經叫做《無垢淨光大陀羅尼經
》,是1966年在韓國慶洲的一個佛堂發現的。研究結果發現它是世界最早的木版印刷品,
由長寬52、6.7公分的牘木所製造的,長度有七公尺。中間的就是發現時的樣子,下面
是復原之後的樣子,右上是做成郵票的樣子。就是這個,打開之後全長7公尺。韓國是
從新羅時代之前就開始使用漢字的木版字體,他們開始用木板字體就表示漢字也開始進
步了。這是韓國貴族階層使用的漢字書信。
古時候留下來貴重的漢字書本,有些老百姓甚至貼在牆壁當作壁紙。這是袖珍本,有的
跟米粒一樣大。士大夫藏在袖子裡面,走到哪裡就帶到哪裡,有空就拿出來看。有時候
也可能會在考試時作弊用。接下來是《直指心經》,1377年在韓國清州興德寺發現的。
金屬活字體印刷,禪宗祖師的語錄。由法國的國立圖書館收藏,韓國的娉檉博士在法國
留學,於國立圖書館打工時首次發現。比起之前我們認為最早的金屬活字──德國的聖經
初冊,還早了73年。後來聯合國教科文組織就指定為世界文化遺產。
《直指》是在清州興德寺發現的,當然這寺廟已經不見了,但是他們為了紀念,就把它
復原。這是在清州蓋的古印刷博物館,原件是在法國,複製版則收藏在這裡面。這是把
《直指》的金屬活字版復原的樣子。這是登錄為聯合國世界遺產的紀念郵票。木活字也
就演變為金屬活字了,這是需要高度技術的。紙張在進步了,墨水在進步了,相關的技
術也進步了。
韓國有一個佛經叫做《八萬大藏經》,過去韓國的歷史上曾被蒙古侵入,有八十年受到
迫害,韓國人希望藉由佛經的精神力量打敗蒙古。類似這樣的版大概有八萬個。《八萬
大藏經》就保管在這個地方,韓國陜川的海印寺。藏經閣也是聯合國教科文組織的世界
遺產,底下的窗很大,上面的窗子很小。這部份他們認為是很高明的技術。可以看到收
藏的情形。
這是用漢字表現的民間繪畫,通常會用「忠、孝、仁、愛、信、義」來做這些裝飾。這
不是專業的畫家畫的,可能是地方上的新手或助手畫的,不過畫出來還是值得一看。可
以說跟現代的海報具有等同的價值。畫符在韓國也是用漢字。這些符裡面有的是希望發
財啊,有的是希望趕快娶太太啊,還有其他願望寫在上面。這是最近韓國的設計師利用
漢字做出來的海報,他的靈感是來自於畫符。這是我自己1990年的作品,我相信大家看
了應該就知道意思。這是月曆。這是在首爾有一個HiSeoulFestival慶典的海報,到
今天結束。因為有一段時間韓國沒有在使用漢字,年輕人現在不太認識漢字了。最近大
家認為說應該要學習漢字才對,然後就開始流行這樣的風潮。
我舉個例子,韓文的謝謝감사합니다,감사是動詞,합니다是語尾助詞。可是代表감사
的漢字非常多,寫在上面的這些漢字,用韓文發音都是一樣的。同樣都是감사,可是你
用的是哪兩個字?當然我們會看前後文,然後判斷現在是用哪個漢字。可是有時會有弄
錯的時候,這部份會造成困擾,所以大家認為漢字在表達上比較清楚,應該有學習的必
要。韓國、台灣、日本雖然類似,不過大家都有屬於各自的文化。就像樹一樣,樹幹是
中國的漢字文化,但大家分別長出不同的枝幹出來。如果說我們的文字可以統一,透過
文字的表達能溝通的話,我相信將來亞洲的力量是很大,從這個層面來看,我相信這次
的活動具有很大的意義。謝謝大家!
聳:감사합니다!非常感謝白教授,我還沒有拿提醒剩下幾分鐘的牌子他就結束了。非
常歡迎大家到三樓看漢字的海報展,真的是非常難得。原訂的時間是五點半才開始,我
們提前一點,五點十分,來自香港的靳埭強先生要跟各位分享「字在我心」,我們先以
熱烈的掌聲感謝前面的淺葉先生和白教授,最後還會保留時間給各位發問。
待續~
本人才疏學淺、能力有限
記錄多所訛誤
尤以譯名、人名或專有名詞部分
尚祈各位先進前輩不吝指正賜教
以免誤導他人、貽笑大方
圖文紀錄/gtctcc
演講內容版權屬原講者所有
還來不及弄靳叔的演講
接下來要去交流了
會有幾天不能更新
等我回來 整理完了再放上來
應該會很豐富吧?
敬請期待囉~
文章標籤
全站熱搜
